Keine exakte Übersetzung gefunden für إشارة حماية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch إشارة حماية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Lo hago por la preservación de las señales de navegación con banderas.
    انا عملتها للحماية من اشارة العلم الملاحية
  • Tengo una señal rebotando el firewall en un proxy.
    ثمّة إشارة ظهرت علي .جدار حماية البروكسي
  • La referencia a “protección” debería corregirse de modo que se leyera “respeto, la conservación y mantenimiento”, de conformidad con el apartado j) del artículo 8 del Convenio.
    فينبغي الاستعاضة عن الإشارة إلى ”حماية“ بعبارة ”احترام وحفظ وصيانة“ عملا بالمادة 8 (ي) من الاتفاقية.
  • En otros informes se menciona la protección del medio ambiente en el apartado relativo a los propósitos de la enseñanza.
    وتتضمن تقارير أخرى إشارات إلى حماية البيئة في الفرع المتعلق بأهداف التعليم(27).
  • Era evidente que muy pocos Estados Miembros habían buscado alternativas para evitar la repatriación o la deportación de las personas objeto de trata, lo que contribuía a aumentar el temor de que las personas repatriadas fueran nuevamente objeto de trata o de represalias por parte de los traficantes y sus agentes.
    وعلى الرغم من الإشارة إلى الحماية والمساعدة المقدمة إلى الأشخاص المتاجر بهم، فإن ذلك لم يتجاوز، فيما يبدو، الخدمات الطبية والاجتماعية، والتدريب على بعض المهارات، وبناء المأوى.
  • Finalmente, concluiré diciendo que Suiza celebra la referencia a la responsabilidad de proteger que figura en el proyecto de resolución que está a nuestra consideración.
    في الختام، ترحب سويسرا بالإشارة إلى المسؤولية عن الحماية في مشروع القرار قيد النظر.
  • En los Arts. 11 y 12 del informe, sobre empleo y salud, se hará una referencia explícita a la protección de la maternidad, la cual se considera una acción afirmativa en pro de la mujer.
    تتضمن المادتان 11 و 12 من التقرير المتعلق بالعمالة والصحة إشارة صريحة إلى حماية الأمومة، التي تعتبر تدبيرا إيجابيا لصالح المرأة,
  • González (México), refiriéndose al tema “Protección diplomática”, dice que el examen del Relator Especial sobre la viabilidad de la doctrina de las “manos limpias” es oportuno y útil, y que su planteamiento es correcto.
    السيد غونزاليز (المكسيك): أشار إلى موضوع ”الحماية الدبلوماسية“ وقال إن ما قام به المقرر الخاص من فحص إمكانية تطبيق نظرية ”الأيدي النظيفة“ يعتبَر مناسباً من ناحية التوقيت ومفيداً ويعتبَر نهجه صحيحاً.
  • La estimación de gastos también refleja la adquisición de los equipos requeridos en virtud de las normas mínimas de seguridad operacional, incluidas municiones, blindaje balístico corporal para refugios fortificados, detectores de metales y bengalas para la protección del personal, los bienes y los locales de las Naciones Unidas.
    وتعكس التقديرات أيضا تكاليف اقتناء معدات تندرج في نطاق معايير الأمن التشغيلي الدنيا، بما في ذلك الذخيرة، والدروع البالستية من نوع ”بودي بانكر“، وأجهـزة الكشف عـن المعادن، والإشارات المضيئة، بهدف حماية موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها ومبانيها.
  • Se expresó inquietud acerca de si la referencia a la idea de una medida cautelar que figuraba en la primera oración del apartado f) del párrafo 7) podía generar confusión, ya que el párrafo 7) tenía por único objetivo el de definir el régimen aplicable al mandato preliminar.
    طُرحت أسئلة عما إذا كانت الإشارة إلى مفهوم تدبير الحماية المؤقت الواردة في الجملة الأولى من الفقرة 7 (و) يمكن أن تحدث ارتباكا، لأن الفقرة 7 تهدف فحسب إلى تعريف نظام قواعد الأوامر الأولية.